SİMULTANE ÇEVİRİ

Simultane çeviri nedir?

Teknolojinin gelişimi ile uluslararası bir düzeyde insan teması hiç olmadığı kadar kolay hale gelmiştir. İnsanların birbirlerine ulaşmak için artık internet üzerinde basit bir mesaj atmaları bile yeterlidir. Ulaşımın bu kadar basit hale geldiği bu dönem içerisinde küresel olarak ülkeler arasındaki bağlar ve ilişkiler, çeviriler sayesinde gerçekleşmektedir. Şirketler kendi aralarında anlaşma sağlamak için çeviriye bel bağlarlar veya politik meseleler için de tercümanlar bir devlet büyüğünün dediklerini başka bir dile aktarırlar. Çoğu zaman çeviri yazılı haldedir ve genellikle yazı üzerinden temas kurmaktayız. Peki ama canlı bir konuşma gerçekleştiğinde veya canlı olarak bir açıklama yapıldığında yazılı çeviri yetmeyince ne yapılmalıdır? Tabii ki de simultane çeviri yapılmalıdır. Simultane tercümanlar kapalı bir alanda bulunarak iki veya fazla konuşmacının dediklerini anında dinleyicilere sözlü bir şekilde tercüme etmektedirler. Bu faaliyete de da simultane çeviri demekteyiz. Çevirimvar online tercüme bürosu sumakta olduğu anında fiyat teklifi ve 7/24 takip hizmeti ile tüm müşterilerin güvenini kazanmaktadır ve kendi alanlarında uzman tercüman kadrosu ile tüm müşterilerine simultane çeviri hizmeti sağlamaktadır.

Simultane çeviri nasıl olmalıdır?

Simultane çevirilerin başarısı çoğunlukla tercümanlara bağlıdır. Tercümanlar öncelikli olarak simultane yapacakları konu veya konular üzerinde derin ve ayrıntılı bir araştırma yapmalıdırlar. Terminolojiler, kavramlar, deyimler ve kısaltmalar iyice öğrenilmeli ve anlaşılmalı ki simultane sırasında hata yapılmasın. Araştırma yapıldıktan sonra tercümanlar bulundukları alan içerisinde herhangi bir ses veya hışırtının gelmediğine dikkat etmelidirler. En ufak bir dikkat bozukluğu bile kaliteli bir simultane çeviri seansını zora sokabilir. Tercümanların simultane yapabilmeleri için her iki dil üzerinde üstün bir hakimiyet sahibi olmalıdırlar ve konuşurken de net, akıcı olmalılardır ki dinleyiciler kelimeleri ve denilenleri yanlış anlamasın. Çevirmenin kurtarıcısı olan başka bir önemli husus da toplantıya gelen konuşmacılar, normalden daha hızlı ve anlaşılmaz bir şekilde konuşuyorlarsa konuşmacıları hafifçe yavaşlamalarını söyleyerek simultane çeviriye devam etmeleridir.  Çevirimvar online tercüme bürosu, profesyonel tercüman kadrosu ile tüm müşterilerine en yüksek kalitede simultane çeviri hizmeti sunmaktadır. Hizmetimize ihtiyacı olan müşterilerimiz Çevirimvar online tercüme bürosuna kolaylıkla ulaşabilir ve anında fiyat teklifi alabilirler.

Simultane çevirinin önemi

Uluslararası yapılan konferanslarda mutlaka ve mutlaka tercümanlar bulunmalıdır. Simultane çeviri yapan tercümanlar bu tarz toplantılarda en çok ihtiyaç duyulan meslek sahiplerinden biridir. Konferanslar internet üzerinden de yapılabildiği için bu alan içerisinde de simultane çeviri yapan tercümanlara da ihtiyaç vardır. Simultanenin önemi insanların toplu bir arada toplanıp aynı şeyleri anlamasından geçmektedir. Ancak bu şekilde dünya üzerinde anlaşmalar, politik görüşler, fikir alışverişi, benzerleri gerçekleşmektedir. Çevirimvar online tercüme bürosu sunmakta olduğu simultane çevirisi hizmetini online olarak sunmaktadır ve anında teklif fiyatı ile tüm müşterilerine en yüksek kalitede hizmet sunmaktadır. Piyasa içerisinden ciddi deneyimler kazanmış tecrübeli tercüman kadrosu ile sektörün en iyilerinden biridir.

 

Bu Haberi Paylaşın